top of page

Переводы

Freckes
Freckes

Михаил Пак

О Чжон Тэоне

«Люблю Россию я, – за что, – не знаю сам…»

            Он любит Пушкина, Лермонтова, Достоевского, Гоголя, Чехова… всю русскую классическую литературу. Впитывает в себя, читая не в переводе, а в оригинале.

            С Чжон Тэоном мы давние друзья, и представить его творчество российским читателям для меня приятно вдвойне.

            Первое его знакомство с Россией случилось в самую лихую годину – в середине 90-х. Учился в МГУ, жил в общежитии, привыкал к окружающей суровой действительности тяжко, – на плитке грел нехитрую еду, покупал у старушек на выходе из метро хлеб, тушёнку, маринованные огурцы в банках, варенье, молоко. А в холод брал у них же вязаные шерстяные носки, варежки.

            Нынче он вспоминает о том времени с улыбкой. Беседовать с ним одно удовольствие, с корейского переходим на русский, с русского на корейский, и тема у нас всегда сводится – к России.

            Бывал не раз он на русском Севере, в Сибири, Дальнем Востоке, – Новосибирск, Иркутск, озеро Байкал, Тыва, Бурятия, Владивосток, Сахалин… После каждой поездки, полный светлых впечатлений, он издаёт книгу.

            В своём творчестве, пишет ли он рассказ, повесть или роман, Чжон Тэон отталкивается от того, что приобрёл в России, – те духовные ростки произросли уже глубоко в нём, – и разрастаются вширь, давая живительную силу новым замечательным идеям и замыслам.

fon.jpg
Комментарии

Поделитесь своим мнениемДобавьте первый комментарий.
Баннер мини в СМИ!_Литагентство Рубановой
антология лого
серия ЛБ НР Дольке Вита
Скачать плейлист
bottom of page