Мистическая сила ведёт поэта: встреча на мосту с несостоявшимся самоубийцей-игроком окажется плодом поэтической фантазии:
Отпер дверь я, засветил рожок,
На ночлег ко мне пришёл ночной игрок.
«Заходите, пан, здесь места есть немало».
Оглянулся — тень моя пропала.
Был ли мой игрок самообман, мечта?
Комната была, как и всегда пуста.
(Перевод Д. Самойлова.)
«Эдисон» Незвала разворачивается постепенно: образ великого изобретателя кристаллизуется из суммы строф, и медленное начало — завораживающе-торжественно — метафизически-плавно вливается в действительность.
«Жизнь у нас тоскливая, как плач…»
Не надо плакать: надо выстраивать себя, коренным образом используя все возможности, заложенные в ядре личности…
Слоятся пейзажи, выписанные с такой мерой мастерства, что, кажется, войти можно в каналы строк:
Я шагал к себе домой чрез Легий мост,
Шёл, мурлыча песенку под нос,
И огни судов на Влтаве пил запоем.
Город провожал меня полночным боем.
Полночь. Роковой звезды закат.
Тёплый пар. Февральский снегопад.
Было что-то здесь, что превращает в прах, —
Робость бытия и смерти страх.
У Незвала было больное солнце.
Он, зная об этом, выучился читать кардиограммы как профессиональный медик; и — крупный и наполненный жизнью — продолжал вторгаться в неё, принимая, так ощущается, оную во всех проявлениях.
Он знал, что такое страх смерти: или не включил бы его в текст поэмы.
Он знал его, почитая способом преодоления поэтическое действо, мистерию слов, восхождение по воздушным ступеням метафизической правды поэзии.
Эдисон будет примером: неустанности, воли, дерзновения.
Да, поэт боролся со смертью, не зря включая её в собственные созвучия:
С Богом! И уж если не встретимся мы снова —
Было всё прекрасно, и довольно с нас.
С Богом! И возможно, что гостя мы другого
Встретим у порога в назначенный час.
Было бы прекрасно, жаль — всё не вечно в мире…
Смолкни, похоронный звон; эту скорбь я знал.
Поцелуй, платочек, улыбки три-четыре,
И — один я снова. К отплытию сигнал.
(Перевод Л. Мартынова.)
Плазма жизнелюбия подтверждает поэтическую правду Незвала.
…круг будет осуществлён, где-то ждёт старый дом, и, наполненный волшебством света, обещает он новые жизненные интенции:
Когда состаришься и станешь слышать хуже,
Когда одну лишь тень руками будешь прясть,
Когда озябнешь ты от неприметной стужи,
Когда твой блудный сын утратит пыл и страсть,
Когда под гнётом туч твои согнутся плечи,
Когда и я прощусь с раскрашенным жезлом,
Тогда, как инвалид, вернусь я издалече
К тебе, в наш старый дом, и сядем за столом.
(Перевод Д. Самойлова.)
Мелодично вливались напевы в жизнь: преобразуя ли её?
Стихи не меняют жизни…
Понятие «дом» коренное для поэзии Незвала: есть нечто мистическое в свечение оного:
В мае, месяце зелёном,
От чужих краёв устав,
Я вернулся в них влюблённым,
С добрым словом на устах.
Не годясь в ханжи и судьи,
Я чужое не кляну,
Но, конечно, полной грудью
Только дома я вздохну…
(Перевод К. Симонова.)
Дом здесь чувствуется и иной: мерцающий мистическими небесами, таинственный, куда вернётся душа, завершив странствие своё в теле.
Дом…
Долг…
«Вы не трогайте ящерку, и… поэтов не трогайте…»
Они странные — поэты эти — словно птицы среди зверей; они обладают чувствительностью сейсмографов, и способностью творить свои острова в пределах обыденных материалов жизни.
Незвал подтверждал это примером своего недолгого пребывания на земле.
Великолепного, отмеченного чёткими чудесами стихов.