top of page

De profundis

Freckes
Freckes

Александр Балтин

Чёртово чело человейника…

Глобальный человейник, в общем, возник до А. Зиновьева, отличавшегося тонкостью анализа и ядовитой иронией; его конструкция — этого человейника — очень хорошо прописана в классическом: ставшим таким — романе Оруэлла «1984»…

Мы давно прожили этот год…

Как прожили мы, увы, предсказания Даниила Андреева: великого поэта и духовидца, обозначившего линии грядущего так, как ему открылись: и не его вина, что будущее оказалось не таким…

…оно — пресловутое грядущее: суть сумма ветвящихся дилемм, и ни один Сократ не объяснит, почему человечество вечно выбирает наихудший вариант.

Не то что сложно — практически немыслимо представить в современной реальности Розу Мира: глобальную церковь и группу мудрейших, осуществляющих этический контроль над обществом…

Это насущнее насущного: такая группа и такой контроль, но это диссонирует с реальностью — такой, как мы её знаем.

Но — человейник прописан Оруэллом так жёстко и страшно, что и соприкосновение с романом (перечитывание), и пересматривание блестящей экранизации леденит кровь…

Причём — теперь очевидно, что речь не шла о Советском Союзе, хотя некоторые черты, характерные для бытовой неустроенности России в социалистическом воплощение, увы, просматриваются…

Но глобально, по сути — нет-нет: это грядущий, траурный, чудовищный мир винтиков — который явно проглядывает сейчас, и на него работают многие, если не все инстанции и институции социумов…

Это — и шоу-бизнес: отсекающий эстетическую высоту и предлагающий вместо подлинности фальшивку.

Это и тотальная власть денег: а все они — в руках узких групп…

…Жорес Алфёров — не только великий физик, но и великий борец за социальную справедливость — встал на каком-то форуме с бокалом красного в руке, и сказал: «Вот, содержание тюльпана этого бокала есть все мировые материальные ценности, принадлежащие горстке людей, а ножка бокала — всё человечество, на котором держится эта группка».

И это тоже хорошо показано у Оруэлла, бывшего, как известно, профессионалом спецслужб: то есть — владевшего закрытой информацией.

Хорошо, что это не стоило ему жизни, и он одарил человечество двумя шедеврами: «1984» и «Скотный двор» — второй, переведённый на русский язык более двадцати раз разными переводчиками, более прост. Пресловутый год куда изветливее, если использовать могущественное, до конца непонятное словечко О. Мандельштама: «До чего эти звёзды изветливы…»

Только звёзд не будет.

Будет — Старший брат: вездесущий, пронзающий взглядом, в книге более сильный, чем в экранизации; Старший брат, отбирающий вашу — такую маленькую, такую бесценную! — жизнь…<