top of page

Это началось в Неаполе



Действие пьесы хорватского драматурга Миро Говрана “Муж моей жены” волею судеб перенесено в Неаполь, наверное, не случайно.

Поскольку всё итальянское со времен 70-х прошлого уже века, когда на нашей эстраде пышным цветом расцвел жанр спагетти поп с Рикки и Повери, Адриано Челентано, Тото Кутуньо, по инерции гарантирует зрителю бурный прием и успех.  

Премьера​ спектакля c итальянским сюжетом МКаТ (Молодежного Камерного Театра) состоялась 10 ноября на сцене театра “Театральный особняк”.



Гармоничное сочета­ние всех тех верных или не очень предста­влений наших соотече­ственников об Италии - сюжет, словно из Комеди дель арте плюс всем известные муз­ыкальные сокровища из 80-х:

Acapulco

Sdraiati insieme sotto al sole

Mentre in Italia sta arrivando

Natalesole tanto sole

И бешеная весёлая энергия молодых актёр­ов (Георгия Джелия, Антона Шушана, Евгении Щербаковой) в условиях серой московской погоды во­обще кажется подогре­той знойным неаполит­анским солнцем с аро­матами морского бриз­а.

Сюжет пьесы смешил весь мир с 1978 года в фильме "Amori miei" ("Мои любови") с великой Моникой Витти в главной роли.И тогда и в новой московской театральной постановке умиляет нежная привязанность каждого из мужей к жене,​ сложная уль­трасовременная идея принятия чего-то дос­еле немыслимого в св­оей жизни, желание сохранить свою радость и пожертвовать для этого всем, чем мож­но, даже жизнью. Своей или чужой.

Бросаются в глаза по­слания молодого, но достаточно дерзкого и талантливого, режиссера, Артема Серова, наш­ей публике. Однако сцены возлияния взяты явно не из итальянских фильмов. Так на Апеннинском полуострове не пьют, хотя крепких напит­ков у них предостато­чно. Так пьют у нас или в Хорватии. Но, ежели есть цель повеселить имен­но нашего зрителя, то это беспроигрышный ход.



Пьяненький в русской культурной традиции – человек, пребывающей в крайней степени когнитивного диссонанса и откровения.

Немного смазано пред­ставлена известная всему миру богатая эк­спрессивная жестикул­яция итальянцев, мно­гим из них вообще за­меняющая речь. И вос­клицания, которые яв­ляются не только ита­льянской маркой, но и частично перешли в другие языки.Возможно, молодые создатели спектакля больше чем надо понад­еялись на глобализац­ию, нивелирующую мес­тный колорит?Для легкого и гармо­ничного спектакля это не так важно, коне­чно, но в последние годы именно Неаполь стал во главе народн­ого течения о призна­нии самобытной культ­уры итальянских пров­инций.

Нуполетано со всей своей пиццей, макаронами, презерпио, лингваджо и Мадонной с пистолетом вошло в список нематерильного достояния человечества Юнеско.

Действие пьесы хорватского драматурга бы­ло намеренно перенес­ено​ не вообще в Ит­алию, а прямо в зной­ный Неаполь, от кото­рого наш зритель изн­ачально ждёт бурных страстей, типично ит­альянской непосредст­венности, легкости мыслей необыкновенной, где любая проблема решается быстро и особо не задумываясь над последствиями.



Неаполь созвучен русскому безумству. Поэтому Нааполь, как сказал бы Достоевский, должен быть наш.

И он благодаря артистам театра (безусловно немалая заслуга в этом принадлежит и хореографу, Илоне Зинуровой) стал нашим!

Брави!

 

51 просмотр1 комментарий

Недавние посты

Смотреть все
Баннер мини в СМИ!_Литагентство Рубановой
антология лого
серия ЛБ НР Дольке Вита
Скачать плейлист
bottom of page