- Igor Mikhailov
Торквато Тассо

Все биографические справочники одинаковы: Торквато Тассо - итальянский поэт, родился в Сорренто...
Спросите настоящего южанина, прожженного солнцем Неаполя, кто он? Итальянец? И он мягко, а может быть даже и грубо, театрально закатив глаза к небу и причитая (Sann Gennaro!) поправит: неаполитанец (на неаполитанском диалекте это прозвучит так: нупалетано). Точно также, как и герой Витторио де Сика в знаменитом фильме "Генерал Делла Ровере".
Неаполь вошел в состав Италии в 1860 году. Поэтому Торквато Тассо - неаполитанский поэт. Правда его небольшое надгробие действительно находится в Риме, в районе Трастевере, в очень язящной маленькой церквушке Сант-Онофрио-аль-Джаниколо, по-нашему Святого Онуфрия на Яникулийском холме.
Все, если не забыли, помнят название его знаменитой поэмы "Освобожденный Иерусалим" и судьбу поэта. Торквато в начале поэмы обращается к музе:
Ты знаешь, как спешат упиться люди
Парнасской ложью; знаешь ты, как правда,
Прикрытая поэзией, способна
Повелевать мятежными сердцами.
Так подслащаем мы края посуды
С лекарством для недужного ребенка;
Обманутый, целительную горечь
Глотает он и остается жив.
Подхватывает этот же мотив ложного блеска даров Парнаса и Пушкин в строках, обращенных к Катенину:
Напрасно, пламенный поэт,
Свой чудный кубок мне подносишь
И выпить за здоровье просишь:
Не пью, любезный мой сосед![1]
Товарищ милый, но лукавый,
Твой кубок полон не вином,
Но упоительной отравой:
Он заманит меня потом
Тебе вослед опять за славой.
Не так ли опытный гусар,
Вербуя рекрута, подносит
Ему весёлый Вакха дар,
Пока воинственный угар
Его на месте не подкосит?
Я сам служивый: мне домой
Пора убраться на покой.
Останься ты в строях Парнаса;
Пред делом кубок наливай
И лавр Корнеля или Тасса
Один с похмелья пожинай.
Во все века поэт свой дар вынужден искупать жизнью. Торквато за свой необыкновенный дар расплатился безумием.
Но:
Но слаще, средь ночных забав,
Напев Торкватовых октав!
Торквато Тассо родился 11 марта 1544 года.