текст Галина Бурденко
фото автора
Размышления после спектакля «Ромео и Джульетта» Тамбовского молодёжного театра
4 февраля 2024 года специально приехали с поэтом и драматургом Андреем Галамагой в Тамбов посмотреть спектакль «Ромео и Джульетта» в постановке Дмитрия Ефремова. Хорошо зная другие спектакли Дмитрия, ожидала, что спектакль будет ярким, а прочтение классической истории – нешаблонным. И ожидания мои оправдались.
Энергичное начало задало тон всему первому действию. Хореограф Виталий Боровик представил горожан Вероны в танце. И сразу стало понятно, почему в зале нет свободных мест. Спектакль идёт уже полтора года, а зрители приходят зарядиться этой бьющей через край энергией. За пластику и фехтование отвечал Ник Шония, его работа всегда безупречна.
В первом действии несмотря на предчувствие трагедии преобладает драйв. Две враждующие семьи совершенно не выглядят измученными местью. Корни этой вражды уходят глубоко, их уже не видно молодым. Старики Монтекки (Дмитрий Чербаев) и Капулетти (Юрий Фитисов) помнят, с чего всё начиналось, но жёны уже не пускают их драться. А молодёжь обоих кланов дерётся просто потому, что адреналин требует выхода. Пока не пролилась первая кровь, их стычки выглядят скорее забавой, чем трагедией. Без приключений жизнь была бы пресной. Как писал наш великий поэт:
Всё, всё, что гибелью грозит,
Для сердца смертного таит
Неизъяснимы наслажденья –
Бессмертья, может быть, залог!
И счастлив тот, кто средь волненья
Их обретать и ведать мог.
Усилия герцога Эскала (Сергей Ясаков) прекратить эту жестокую игру не находят поддержки и не могут её найти. Потому что игра доставляет всем особое удовольствие, щекочет нервы.
Подбор актёров на главные роли максимально точен. Ромео в исполнении Александра Паршина – импульсивный, сладкоречивый, искренний. А внешне такой, что любой девчонке должен нравиться с первого взгляда. Ведь Джульетта в него влюбляется именно так.
Джульетту играет хрупкая и решительная Татьяна Хвостова. Я теперь другой Джульетты себе не представляю. Конечно, у Шекспира Джульетта не появляется на балу в красных туфлях на шпильке. Но эта адаптация смотрелась великолепно и не вызывала вопросов.
Костюмы Елизаветы Егоровой, представляющие собой компиляцию из современной одежды спортивного стиля и ярких деталей одежды средних веков, как нельзя лучше иллюстрируют синтез классического произведения и современного прочтения. Декорации – огромные, но разбитые лица античных статуй – подчёркивают древность разделённых враждой знатных фамилий.
Дмитрий Ефремов, насколько я знаю, никогда не меняет авторского текста. В этой постановке использованы переводы Щепкиной-Куперник и Бориса Пастернака. Признаюсь, перед тем как писать эту рецензию, я перечитала пьесу. И как будто второй раз посмотрела спектакль. Я помню, как каждый актёр произносил свои реплики. А иногда я помню больше, чем есть в пьесе. Например, граф Парис в исполнении Алексея Колесниченко в каждой сцене появляется с неизменной кистью винограда. В спектакле этот образ развивается от индифферентного мажора (он родственник веронского герцога Эскала) до влюблённого, готового каждый день приносить цветы на могилу невесты.
Кормилица Джульетты в исполнении Елены Фёдоровой – само жизнелюбие. Кажется, что жизнелюбие – религия этой грубоватой неунывающей женщины. Понимая, что счастье Джульетты зависит от Ромео, Кормилица помогает молодым тайно обвенчаться. Но когда Ромео отправляется в ссылку, а Джульетта без конца плачет, Кормилица готова отдать Джульетту Парису. У неё даже мысли не закрадывается о грехе двоемужия. Лишь бы девочка не плакала, а сколько мужей – не важно.
С таким супругом будет больше счастья.
Он – лучше; ну, а если и не лучше, –
Тот умер или всё равно, что умер:
Живи он даже здесь – тебе нет пользы.
Джульетта упрекает Кормилицу в предательстве, но на самом деле Кормилица верна своему жизнелюбию. И когда Джульетта перестаёт советоваться с Кормилицей, любовь к жизни сразу покидает девушку.
Старик Капулетти, кажется, больше других тревожится за жизнь и здоровье дочери, его единственного ребёнка. Показательно, как он подсчитывает количество слёз, уместных при оплакивании Тибальта. Он не знает настоящей причины переживаний Джульетты, потому количество слёз говорит ему о нездоровье дочери. Он называет Джульетту «немочью бледной» и уверен, что у дочери не будет многочисленных женихов, а потому Парис кажется ему панацеей. Отказ дочери выглядит как сумасбродство, неуважение к отцу, пустой каприз. Юрий Фитисов сыграл это великолепно. В его глазах молнии сверкали, когда он грозился выгнать Джульетту из дому.
Татьяна Глазкова, сыгравшая Синьору Капулетти, прекрасно дополнила этот конфликт отцов и детей. Она точно показала, что супруга знатного и богатого мужа свободна только в строго отведённых ей границах. Синьора Капулетти отправила дочь саму объясняться с отцом, не желая принимать на себя весь гнев мужа. Да и к слову, Синьоре Капулетти самой не больше двадцати семи лет, ей конфликт совсем не нужен.
Самым неожиданным стал для меня образ Брата Лоренцо. В исполнении Сергея Малахова зритель видит некоего гуру. Если Кормилица была вне религии, то Брат Лоренцо как будто вобрал в себя все религии мира и так сумел их переработать, что стал для всех веронцев непререкаемым духовным авторитетом. Но благие намерения Брата Лоренцо неуклонно ведут главных героев в ад. Неслучайно в финале Брат Лоренцо винит себя во всём, что случилось. (Одновременно и оправдывает себя.) Именно этот образ заставил меня посмотреть на трагедию иными глазами. И это всматривание в текст поставило под сомнение общепринятую трактовку идеи трагедии.
Начну с плана спасения Джульетты. Девушка выпивает яд, ни на ком не испытанный. Джульетта, самое искреннее существо на свете, чувствует, что это нехорошо. Ей нет четырнадцати, ей не с кем посоветоваться; сомнения могли бы свести её с ума, если бы она помедлила ещё немного. Она перебирает все варианты от самого страшного, что яд убьёт её (всё-таки она Брату Лоренцо верит не безраздельно, допуская, что он, убив её, попросту хочет выгородить себя), до варианта, когда она проснётся в гробу и задохнётся в склепе или сойдёт с ума среди мертвецов. Любой из этих вариантов вполне мог бы осуществиться, так что я бы не сказала, что абсолютно все случайности оказались трагическими и роковыми. Джульетта проснулась, как ей было обещано. Это ли не чудо? Все остальные части плана не сработали. Но какая же здесь цепь роковых случайностей? Ромео в изгнании. Можно ли рассчитывать, что он приедет в Верону точно в назначенное время? Во-первых, его могли схватить по дороге. Во-вторых, в городе чума, а потому действуют меры карантина, так что ничего случайного нет в том, что гонец задержался с письмом. А то, что Ромео узнаёт о смерти Джульетты – это разве случайность? Джульетта для всех умерла. Гонец мог вовремя не привезти письма, а слухи всегда доходят без промедлений.
И всё-таки план Брата Лоренцо мог сработать, если бы случилось ещё одно чудо, на этот раз с Ромео. Почему же чуда не произошло? Не потому ли, что методы были лживы? Ложь пропитала собой всё. Она, как кокон, обвила собой пару влюблённых, не давая им шевельнуться. Они были вынуждены соглашаться на всё и не считаться ни с чем и ни с кем. Джульетта, эта светлая девочка, ни разу не представила, что же почувствуют родители, когда найдут мёртвое тело дочери. Ничьи чувства, кроме своих, её не волновали.
Ромео, под маской отправляясь на бал в дом врагов, уже знал, что это приведёт его к гибели. К тому же ему приснился вещий сон, который он не рассказывает друзьям, зная их насмешливое отношение к подобным предсказаниям. Но сам он уверен, что расшифровал сон правильно, и как герой античной трагедии готов принять свою судьбу:
Предчувствует душа, что волей звёзд
Началом несказанных бедствий будет
Ночное это празднество. Оно
Конец ускорит ненавистной жизни,
Что теплится в груди моей, послав
Мне страшную, безвременную смерть.
Но тот, кто держит руль моей судьбы,
Пускай направит парус мой. – Идём!
Брат Лоренцо в одном из разговоров совершенно справедливо упрекает Ромео в том, что тот слишком горестно воспринимает свою участь. С монахом можно согласиться. Ведь за годы вражды убиты очень многие сторонники и Монтекки, и Капулетти. Умирающий Меркуцио четырежды проклинает эту вражду: «Чума на оба ваши дома!» Из мужчин в финале остаются лишь старики. Парис так вообще убит только потому, что попался на пути обезумевшего от горя Ромео. Так возможно ли было чудо, если Ромео – убийца? А то, что он ветреный малый, ставит под вопрос, могла ли быть Джульетта счастлива с ним, если бы вдруг вражда между семьями прекратилась. Он потому и любит так страстно и чувственно, что девушку надо добиваться. Сначала он ломал голову, как добиться Розалину, давшую обет целомудрия. И это не просто ничего не значащий эпизод, ведь о чувствах Ромео знают все вокруг. Друзья-то видят, что Ромео надо спасать, иначе он зачахнет от любви. Потом Ромео встречает Джульетту, которая хоть и антипод Розалины (комментаторы пьесы уверяют, что в Италии можно было поцеловать девушку на балу, что не отменяет откровенной чувственности Джульетты), но она оказывается дочерью Капулетти. Собственно, чего же он хотел, кого встретить, отправляясь на бал в дом Капулетти?
Все обречены на безвременную смерть, пока вражда между семьями не утихнет. Но при этом не все лгут и изворачиваются, большинство представителей обоих кланов враждуют совершенно искренне. А вот Брат Лоренцо, ни с кем не враждуя, оказывается не только лгуном, но и змеем-искусителем, который подсаживает на иглу обмана влюблённых и страдающих детей.
Невероятным образом постановка Дмитрия Ефремова очистила для меня идею трагедии от всех шаблонов и клише. Вражда не может помешать любви, герои остались верны друг другу и своему чувству. Но ложь, которая росла, как снежный ком, исключила чудесное спасение героев и умножила количество смертей. А если добавить ко лжи любовную страсть, можно почувствовать, что влюблённые дети в принципе не могли быть вместе, пока их родители не преподнесли бы им на блюдечке такое право. Но родители не услышали ни слова правды от детей. То есть они вообще не были в курсе, чего от них ждут. Можно ли в таком случае свалить всю вину на них? Конечно, нет. Так ли уж непреодолима была вражда, если в финале она преодолевается благодаря общему горю?
В примирении, заключённом над телами детей, на мой взгляд, виден традиционный языческий смысл – невозможно избавление от зла без принесения жертвы. Поскольку жертва уже принесена, то не осталось и следа от вражды. Даже сил враждовать у стариков нет, лепечут что-то про золотые статуи. Может, во времена Шекспира это и было в порядке вещей, а сейчас жутью веет от этих статуй. Детей ими не заменишь.
Получилось, что я в рецензии слишком строга к главным героям и лояльна к тем, кого всегда считали антигероями – губителями любви. Даже фамилии Монтекки и Капулетти стали нарицательными. Но ведь у Шекспира тоже нет деления на хороших и плохих. И в этом можно убедиться, прочитав текст пьесы и посмотрев спектакль. Уверена, что никто не уйдёт из зала равнодушным. И если у зрителя родится своё видение трагедии, это покажет приращение новых смыслов и будет свидетельствовать в пользу того, что постановка Тамбовского молодёжного театра – не просто ещё одна из миллиона постановок бессмертной трагедии, а яркий образец театрального искусства.
Comments